عباس کشتکاران
ز من پرس...
مقاله­هایی به پیری
درس معلم...

مقاله یازدهم

ای حافظ ار مراد میسر شدی مدام
جمشید نیز دور نماندی ز تخت خویش
    میان عزت زیر سایه پدر بودن، تا نکبت یتیمي من، به هفت و هشت سالگی و به 22 مردادماه سال 1322 شمسی، چند روزی بیش نبود. سال 1322 دنباله نکبت­های سال­های 1320 و 1321 بود، که در شهریور ماه سال 1320 دو نیروی بیگانه، از شمال روس­ها و از جنوب انگلیس­ها به ایران یورش بردند و ایران را به زیر چکمه سربازان خود انداختند. نکبت حضور بیگانه همه جای ایران زمین را فرا گرفته بود، قحطی، بیماری، جنگ­های داخلی و قبیله­ای، فحشاء و این همه جنایت، ادبار و نکبت، همه از خودسری رضاشاهی برخاسته بود که گوش به کس نمی­کرد، که ما با قصیده بلند شادروان دکتر مهدی حمیدی، از آن خودسری و ملالت مردم ایران، که این روزگار تلخ و سخت را پدید آورده بود به مقاله «ای خدا» (مقاله پنجم) آوردیم با این خطاب و عتاب «شاه ای شاه که رفتی و سلامت رفتی» تا «خود بدین ملک نگه کن که چه زیر و زبر است - این همه شورش و سرمستی و بیدادگری/ از تو دیوانه­ی تن­پرور بیدادگر است» تا «ای خدا، ای که به بیچاره کسانت نظر است/ خاک ما را به کف دشمن و بدخواه مده/ زانکه این خاک ترا مدفن پیغامبر است».
مرا با کریم پسرعمو، که گویی با من برادر
دو قلوست، که نه ساعتی پیش از او به دنیا آمده­ام و او نیز اینک به پیری است و همچنان به مهربانی، در سال 1321 به کلاس اوّل (که کلاس ابتدائیش می­خواندند، دبستان سنائی شیراز) گذاردند، مدرسه­ای چهار کلاسه، که دختران و پسران با هم بودند و همۀ معلمان آن زن، که نام دو تن از آن فرشتگان، به راستی فرشتگان، در خاطرم مانده است، خانم محمودی، خانم فرشته خصال.
   مدیر مدرسه، از همان شیخان بود که اوصافشان را در مقاله هشتم (خوبان چو پرده برگیرند) آوردیم، که دستار را از سر برگرفته ولی شیخی را از نام نینداخته بودند. شیخ عبدالحسین حدائق. که با حافظۀ رسای دکتر اکبر رجائی، همکلاس من در آن دبستان، وصف این دبستان سنائی و مَنِش معلمان و مدیر تا فراش مدرسه مشهدی فتح­الله، که هم به ما نان پادرازی می­فروخت و هم کاغذ و دفتر و مداد، را در کتاب پرخاطره خود به خوش قلمي آورده و به عنایت نسخه­ای از آن را نیز به همکلاس آن روزگار خویش هدیه فرموده.
ادامه در صفحه 10
استاندار فارس:مراسم بزرگداشت سعدي به صورت بين المللي برگزار شود
استاندار فارس گفت: مراسم بزرگداشت سعدي بايد بر اساس تاكيد رئيس جمهوري به صورت بين المللي برگزار شود.
استاندار فارس گفت: مراسم بزرگداشت سعدي بايد بر اساس تاكيد رئيس جمهوري به صورت بين المللي برگزار شود.
به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل
استانداري فارس، حسين صادق عابدين در جلسه هماهنگي برگزاري همايش بزرگداشت سعدي در سال92، با بيان اين كه رئيس جمهوري از برنامه هاي اجرا شده به مناسبت روز بزرگداشت سعدي در
سال 91 راضي بودند، اظهار داشت: دكتر احمدي نژاد تاكيد دارند با توجه به ابعاد شخصيت سعدي، بزرگداشت وي به صورت بين المللي برگزار شود.
وي با تاكيد بر اين كه ساز    وكار تشكيل دبيرخانه دائمي بزرگداشت حافظ و سعدي بايد در استان فارس فراهم شود، افزود: همه اقدامات لازم براي برگزاري همايش بزرگداشت سعدي در سطح بين المللي بايد صورت بگيرد.
نماينده عالي دولت در استان فارس با اشاره به اين كه مراسم بزرگداشت سعدي در سال 91 به صورت متفاوت و برجسته اي براي اولين بار با حضور رئيس جمهور، برگزار شد، گفت: مراسم بزرگداشت سعدي در سال92 بايد به لحاظ محتوايي غناي ويژه اي داشته باشد.
استاندار فارس خواستار برنامه ريزي براي حضور اديبان برجسته دنيا و سفرا و وزراي فرهنگ كشورهاي فارسي زبان در اين مراسم شد و اظهار اميدواري كرد: كيفيت برگزاري اين مراسم نظر مثبت رئيس جمهور
و جامعه ادبي كشور را تامين كند.
صادق عابدين با تاكيد بر استفاده موثر از نظريات جامعه فرهنگي و ادبي استان فارس براي برگزاري هر چه بهتر مراسم بزرگداشت سعدي در سال92، افزود: چاپ مقالات علمي اين همايش مي تواند تاثير قابل توجهي در ارتقاي كيفيت اين همايش داشته باشد.
تجلیل استاندار فارس ازحمایت کنندگان  جشنواره موسیقی بین المللی فجرشیراز
 همنوازان ایران برای شیرازی ها با اجرای نوای موسیقی فاخر و اصیل ایرانی به تالارحافظ رفتند.
نهمین جشنواره بین المللی موسیقی فجرشیراز با اجرای گروه  "همنوازان ایران" به سرپرستی کاوه پیمان وخوانندگی
علی زندوکیلی به کارخود پایان داد و در این آیین با حضور استاندار فارس از
حمایت کنندگان زلزله زدگان آذربایجان شرقی و جشنواره موسیقی بین المللی فجر شیراز
تجلیل شد.
نگرشی که در آهنگسازی و انتخاب نوع آوازهای این کنسرت مورد استفاده بوده نه به شکل معادله ای که به صورت خود جوش شکل گرفته است بلکه در مقدمه موسیقی براساس تاکید (شاهد) بردرجه پنجم چهارگاه ساخته شده است ساز و آواز اول روی درجات سوم پایینی و دوم چهارگاه (ایست های
تعلیقی) پدید آمده اند در تنظیم چند صدایی تصنیف عبور از قواعد هارمونی موسیقی ایرانی براساس ترکیب نغمات مایگی استفاده شده است. این موسیقی چکیده طرحی است براساس قرابت تاریخی و تسلسلی "دخترک ژولیده" ساخته علینقی وزیری و "چکاد" ساخته پرویز مشکاتیان، ساز و آواز آخر در مایه ای    ست موسوم به کابلی که امروزه اجرا نمي شود. این آواز از گوشه های با مد معین است که شاهد آن درجه پنجم چهارگاه مي باشد. همچنین درجه ششم
ربع پرده و درجه هفتم نیم پرده پایین مي آیند از همین جهت احساس مدالی شبیه "بیداد" پدید مي آورد. بنابراین از همین نقطه مي توان به دستگاه همایون مدگردی کرد.
 اولین کنسرت این گروه با اعضایی دیگر درسال 1382 با نام یسنا در تالار احسان برگزار شد. پس از آن با تغییراتی در ترکیب نوازندگان در اولین جشنواره گروه نوازی استان فارس مقام نخست را کسب کرد.
اعضا  گروه: علی زند وکیلی: آواز، متولد 1365، کارشناس موسیقی
کاوه پیمان: نوازنده تار، آهنگساز و سرپرست گروه، متولد 1361 دانشجوی مقطع کارشناسی موسیقی
محمد کریم ابراهیمي : نوازنده تمبک، متولد 1363 ، مهندس برق، هنرآموخته نزد علیرضا کواری و نوید افقه، انتشار آلبوم رستاخیز
مهدی زارع: نوازنده بم تار، متولد 1361 ،
دانشجوی مقطع کارشناسی موسیقی هنر، آموخته نزد کیوان ساکت
 خشاریار طیار: نوازنده کمانچه، متولد 1370، دانشجوی مقطع کارشناسی نمایش
محمدرضا عطار: نوازنده سنتور، متولد 1359،
کارشناسی ارشد معماری، دانشجوی مقطع کارشناسی موسیقی
علیرضا نصیری فرد: دف، متولد 1365 کارشناسی پاتولوژی، هنرآموخته نزد بیژن کامکار و مسعود حبیبی
قطعات کنسرت چهار گاه:
مقدمه
ساز و آواز شعر: مهدی اخوان ثالث
چهار مضراب
تصنیف عبور - موسیقی و کلام:  کاوه پیمان
  چکیده: ساز و آواز - شعر: مهدی اخوان ثالث 
  تصنیف چهارگاه - شعر: مولانا جلال الدین محمد بلخی
ساز و آواز - شعر: مهدی اخوان ثالث
تصنیف آزادی - ساخته حسین علیزاده
تصنیف بیدار شو موسیقی و کلام: کاوه پیمان

برگزیدگان جشنواره ملی خوشنویسی حافظ قرآن  معرفی مي شوند
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس گفت: نخستین جشنواره ملی خوشنویسی حافظ قرآن پس از آغازی با شکوه و پر غوغا به مراسم روز پایانی مصفا و زیبای خود نزدیک مي شود.
احمدهمـتی، مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس بااشاره به اینکه جشنواره ملی خوشنویسی حافظ قرآن ساعت 18 شامگاه سوم اسفند ماه جاری در مجموعه فرهنگی هنری حافظ، برگزیدگان خودرا اعلام مي دارد، گفت: این جشنواره نام زیبا و مبارک کتاب آسمانی را برخود دارد و به گونه ای جذاب و شایسته اشعار شاعر بزرگ کشورمان حافظ را در همنشینی با خط و خوشنویسی  مورد توجه ادبا، شعرا، هنرمندان و تمامي علاقمندان و دلبستگان به فرهنگ، ادب و هنر غنی ایران اسلامي قرار داده است.
احمدهمـتی؛ گفت: کارنامه نخستین جشنواره ملی خوشنویسی حافظ قرآن خواندنی و شنیدنی است زیرا در یک فراز با کمال افتخار شاهد 650 اثر هنرمندان واستادان خوشنویس از سراسر کشور
بوده است.
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس، بیان داشت: همچنین این جشنواره دربرگیرنده آثار هنرمندان در چهار رشته نسخ ثلث، نستعلیق و شکسته نستعلیق است که تعداد 250 اثر بسیار زیبا در محل نگارخانه مطرح شیراز با نامهای وصال وملی به نمایش درآمده است.
وی ادامه داد: این جشنواره در نخستین گام خود کاتبان بزرگ قرآن ازجمله ملا محمد شفیع ارسنجانی و ملاعلی عسکر ارسنجانی را گرامي داشته است و تلاش دارد به جرگه جشنواره های مانا و ملی مبدل و در هر نوبت یکی از بزرگان و کاتبان گرانقدر قرآن کریم را در سطح استان مورد توجه و تجلیل قرار دهد.
   همتی به جایگاه رفیع شیراز و فارس در ساخت عشق و علاقه مندی به قرآن کریم و حسن توجه به شعر و ادب و هنر اشاره کرد واظهارداشت: مي طلبد این جشنواره به برون از مرزها نیز گام نهد و مطرح باشد.
این مقام فرهنگی، تصریح کرد: شیراز و فارس زادگاه بزرگانی چون، ابن مقله بیضاوی، میرزا احمدنی ریزی، خاندان خوشنویس و شاعر وصال، خاندان ارسنجانی، میرزا اسد الله شیرازی، فتحعلی شیرازی و دهها هنرمند خوشنویس
تاثیرگذار است که همواره موردتوجه همگان و بویژه مقام معظم رهبری (مدظله العالی) مي باشند.
احمدهمـتی؛ مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامي فارس، در پایان با اعلام اینکه شیراز، شهر راز به عنوان سومین حرم اهل البیت (ع) در عرصه شعر و ادبیات نیز در قله های افتخار و شکوفایی است،گفت:این هاهمه نشان ازاین دارد که نخستین جشنواره ملی خوشنویسی حافظ قرآن، ظرفیت بین المللی شدن را دارا مي باشد که همه فرهیختگان چشم براه
محقق شدن این رویداد عظیم هستند.
چگونگی آشنایی گوته با حافظ
ایسنا: ایرانی‌ها از گوته بسیار شنیده‌اند، اما از یوزف فون هامر پورگشتال که گوته را با دیوان حافظ آشنا کرد، تقریبا چیزی نمی‌دانند. تازه‌ترین «شب بخارا» به این ایران‌‍   شناس و شرق‌شناس اتریشی اختصاص داشت.
در مراسم بزرگداشت یوزف فون هامر پورگشتال از شب‌های بخارا که شامگاه سه‌شنبه (اول اسفندماه) برگزار شد، توماس بوکسباوم، سفیر اتریش در تهران، با تشکر از علی دهباشی برای برگزاری شب‌های بخارا، گفت: یوزف فون هامر پورگشتال، شرق‎شناس، ایران‌شناس و دوست‌دار بزرگ فرهنگ ایران و مترجم دیوان حافظ است. در واقع به مدد ترجمه‌ی وی بود که گوته به حافظ علاقه‎مند شد و دیوان شرقی غربی‌اش را سرود. او آکادمي علوم را در اتریش بنیان نهاد و سال‎ها ریاست آن را بر عهده داشت.
در ادامه‌ی مراسم، علی دهباشی - سردبیر مجله‌ی بخارا - در معرفی کوتاهی از یوزف فون هامر پورگشتال اظهار کرد: تردیدی نیست که ایران‌شناسی در آغاز قرن نوزدهم به شیوه‌ای علمي آغاز شد. پیشگامان این راه استادان دانشگاه نبودند، بلکه شخصیت‌هایی قدم در عرصه‌ی معرفی ادبیات فارسی گذاشتند که همچون یوزف فون هامر - پورگشتال اتریشی بیشتر در حوزه‌ی دیپلماتیک فعالیت می‌کردند. هامر نهم ژوئن 1774 در شهر گراتس اتریش به دنیا آمد. از 15 سالگی به مدرسه‌ی زبان‌های شرقی در آکادمي علوم وین رفت و دوره‌ی ترجمه شفاهی را گذراند. برای خدمات دیپلماتیک آماده شد. در این دوره زبان‌های فارسی، ترکی و عربی را فراگرفت. پس از این دوره مدتی دستیار یوهانس فون مولر، تاریخ‌دان، بود. به سال 1799 او را به استانبول اعزام کردند. به سال 1800 مترجم و منشی آدمیرال انگلیسی
سر ویلیام سیدنی در هنگام لشکرکشی علیه فرانسویان در مصر بود. 1802 دوباره به استانبول اعزام شد، همان‌جا با غزلیات حافظ آشنا شد و تصمیم به ترجمه‌ی آن‌ها گرفت. ترجمه‌ی غزلیات به سال 1812 منتشر و سبب شد گوته مسحور غزلیات حافظ شود و دیوان غربی - شرقی‌اش را بنویسد. هامر 1806 به وین بازگشت و از 1807 مترجم دربار اتریش بود. از 1809 تا 1818 نشریه‌ی گنیجینه‌های مشرق‌زمین را منتشر می‌کرد. این اثر بهترین نشریه‌ی زمانش بود و در آن آثار بسیاری را در اختیار علاقه‌مندان گذاشت. هامر آثار فراوانی را به زبان آلمانی منتشر کرد که از آن میان می‌توان به ترجمه‌ی «هزارویکشب»، «تاریخ اسماعیلیه»، «تاریخ سخنوری ایران»، «تاریخ امپراتوری عثمانی» و بخصوص «تاریخ وصاف» اشاره کرد که سال 2010 سرانجام در آکادمي علوم وین به چاپ رسید. از یاد نباید برد که هامر بنیانگذار این آکادمي و نخستین رییس آن بود.