صفحه 16--12 ابان 88
دانش، گنجینه ای پایان ناپذیر است.
امام علی (ع)
نهمين جايزهي گلشيري از اسماعيل فصيح تقدير ميكند
نهمين دورهي جايزهي هوشنگ گلشيري از «اسماعيل فصيح» تجليل ميكند.
فرزانه طاهري - مديرعامل بنياد گلشيري - بااعلام اين خبر به ايسنا، گفت: در مراسم پاياني جايزهي گلشيري، تنديس جايزهي هوشنگ گلشيري به خانوادهي فصيح اهدا ميشود و همچنين سخنرانيهايي در نقد و بررسي آثار و تجليل از نويسندگي اين نويسندهي فقيد انجام ميشود.
اسماعيل فصيح، نويسندهي رمانهايي چون «دلكور»، «داستان جاويد»، «ثريا در اغما» و «زمستان 62»، تيرماه امسال در سن 75سالگي در بيمارستان شركت نفت درگذشت و در قطعهي هنرمندان بهشت زهرا (س) به خاك سپرده شد.
اما به گفتهي طاهري، نهمين دورهي جايزهي هوشنگ گلشيري كه امسال در زمينهي داستان كوتاه
برگزار ميشود، هماكنون در حال گردآوري مجموعههاي داستان منتشرشده در سال 87 است كه پس از اين مرحله، با بررسيهايي كه انجام ميشود، نامزدها معرفي خواهند شد.
او زمان معرفي نامزدهاي نهمين دورهي جايزهي هوشنگ گلشيري را اواخر آذر يا اوايل ديماه اعلام و ابراز اميدواري كرد: اين دوره از جايزه بدون مشكل مكان برگزاري مراسم پاياني تا نيمهي اسفندماه برگزار شود.
به گفتهي طاهري، در اين دوره از جايزهي گلشيري، تصميم گرفته شد كه كتابها را تهيه كنند؛ يا آنها را بخرند و يا اينكه ناشران در اختيارشان بگذارند.
او همچنين به اين موضوع اشاره كرد كه از آنجايي كه جايزه به شكل دوسالانه برگزار ميشود، در اين دوره فقط داستانهاي كوتاه منتشرشده در سال 87 مورد بررسي قرار ميگيرد و در ادامه در سال آينده يعني 89، برترين رمانهاي منتشرشده در سالهاي 87 و 88 معرفي ميشوند.
مديرعامل بنياد گلشيري در توضيحي كوتاه دربارهي دوسالانه شدن جايزهي گلشيري متذكر شد: به دليل اينكه كتابها در انتظار كسب مجوز ميمانند و معطل ميشوند و در سال به لحظ كمي و بالطبع، كيفي به اندازهاي نيستند كه بخواهند مورد بررسي قرار گيرند، ما براي داوري منصفانهتر آثار، اين رويكرد را اتخاذ كرديم كه بررسيها را دو سال يكبار انجام دهيم.
کپی رایت ؛ پیش شرط توسعه حقوق وآثار فرهنگی
حقوق مالکیتهای معنوی امروزه توانسته است به عنوان شعبهای مهم از شعبههای علم حقوق خودنمایی کرده و به مثابه ضرورتی انکارناپذیر در آید. تحول زندگی بشر، تخصصی شدن مشاغل اجتماعی، پیچیدگی روابط اقتصادی و پیشرفتهای حیرتآور ارتباطات و فناوری از جمله عوامل رشد و ارتقای جایگاه این بحث است.
زندگی ساده و آسان انسان گذشته ، این امکان را برای او پدید آورده بود که همه نیازهای مادی خود را از راه فعالیتهای ابتدایی اقتصادی فراهم آورد و از طریق «کدّ یمین» و «عرق جبین» روزگار خویش را بگذراند. به این جهت و نیز از آن جهت که علم و صنعت نیز مراحل طفولیت خود را پشت سر میگذاشت، تلاشهای علمی کمتر صورت میگرفت و آنان هم که به این گونه فعالیتها دل بسته بودند، تنها به قصد اقناع وجدان و خدمت بیمنّت به همنوعان از اوقات فراغت خویش چشم پوشیده و از ابداعات فکری یا اختراعات صنعتی، انگیزه مادی در نظر نداشتند.
اما قصه روزگار ما داستانی متفاوت است؛ نیازهای مادی و سطح زندگیها به شدت گسترش و ارتقاء یافته است، پیشرفت علم و فناوری، تقسیم کار در اجتماع را ناگزیر ساخته است و تقریباً کسی نمیتواند همزمان با پرداختن اصولی و عمیق به خلاقیتهای فکری، به اشتغال و کسب درآمد از مشاغل معمول نیز بیندیشد.
برخلاف گذشته، آثار فکری ارزش مادی نیز پیدا کرده است و به عنوان تنها راه یا اصلیترین راه تأمین نیازهای مادی پدیدآورندگان شناخته میشود. از سوی دیگر پیشرفت و تنوع روزافزون وسایل ارتباطی، این سرمایهها را در معرض خطرهای بزرگ قرار داده است. این مثال با پیدایش صنعت چاپ در اواخر قرن پانزدهم میلادی و سوء استفاده از کتاب و نوشتههای علمی، سهولت و سرعت زیادی پیدا کرد و به همین جهت گفتگو پیرامون «حق مؤلف» طولانیترین پیشینه را در میان مباحث مربوط به حقوق مالکیتهای معنوی داراست.
در دوران ما نیز که دیگر نمیتوان از حبس و حفظ اطلاعات سخن گفت. در یک لحظه میتوان محصول عمری تلاش فکری افراد را جابجا کرد یا هزاران جلد کتاب بینظیر را در لوحی فشرده انتقال داد. پیشرفتهای رایانهای، حتی محرمانهترین و شخصیترین اطلاعات را در معرض دستیابی دیگران قرار داده است و پیچیدهترین روشها نیز نتوانسته است از ورود نامحرمان به خزانه اسرار افراد و نهادها جلوگیری کند؛ اینگونه است که چگونگی حفظ زندگی خصوصی شهروندان از دستبرد رسانهای به دغدغهای جدی در میان مصلحت اندیشان و خیرخواهان تبدیل شده است.
از این رو، دوران کنونی شاهد گسترش و توسعه مباحث مربوط به حقوق مالکیتهای فکری است. افزون بر اینکه دیگر کمتر کشوری فاقد قوانین ملی برای حمایت از این حقوق است، بازنگری در کنوانسیونهای متعدد جهانی مربوط نیز در دستور کار مجامع حقوقی قرار دارد و تلاش میشود تا ضمن اصلاح، تکمیل، به روز و تکمیل کردن این مقررات، الحاق دولتها به آن آسانتر گردد.
تأسیس سازمان جهانی مالکیت معنوی (وایپو) که در سال 1974 میلادی به عنوان یکی از سازمانهای تخصصی سازمان ملل متحد شناخته شد، با هدف «پیشبرد حمایت مالکیت معنوی در سراسر جهان از طریق همکاری در میان کشورها در صورت اقتضاء با همکاری هر سازمان بینالمللی دیگر» در همین راستا صورت گرفته است. این سازمان وظیفه دارد تا «ارتقای توسعه تدابیر پیشبینی شده برای تسهیل حمایت مؤثر از مالکیت معنوی در سراسر جهان و هماهنگی قوانین ملی در این زمینه» را دنبال کند.
برای مثال «تشویق انعقاد قراردادهای بینالمللی مربوط به ارتقاء حمایت از مالکیت معنوی» و «پیشنهاد همکاری به کشورهایی که خواهان کمکهای حقوقی ـ فنی در زمینه مالکیت معنوی میباشند.»، از جمله وظیفههای دائمی این سازمان است.
با وجود این ارایه تعریفی جامع و مانع از حقوق مالکیتهای معنوی به اندازهای که دشوار است، لازم نیست. به همین دلیل، هم در اسناد معتبر بینالمللی و هم در تحقیقات و نوشتههای حقوقی، به تبیین موارد و مصداقهای آن بسنده میشود. به عنوان نمونهای رسمی، باید گفت: «مالکیت معنوی شامل حقوق مرتبط با موارد زیر خواهد بود :
- آثار ادبی، هنری و علمی؛
- نمایشهای هنرمندان بازیگر، صدای ضبط شده، برنامههای رادیویی؛
- اختراعات در همه زمینههای فعالیت انسان؛
- کشفیات علمی؛
- طراحیهای صنعتی؛
- علائم تجاری، علائم خدماتی، نامهای تجارتی و عناوین؛
- حمایت در برابر رقابت نامطلوب؛
- و سایر حقوقی که ناشی از فعالیت معنوی در قلمرو صنعتی، علمی، ادبی و هنری میباشد.»
مرسوم است که همه مصداقهای مالکیت معنوی را به دو بخش کلی تقسیم کرده و مورد مطالعه و بررسی قرار میدهند؛ یکی مالکیتهای ادبی و هنری و دیگری مالکیتهای صنعتی و تجاری.
قانونگذار ایران، «اثر»های مورد حمایت در بخش نخست را در قانون حمایت حقوق مؤلفان و مصنفان و هنرمندان، مصوب 1348، شمارش کرده است. طبق ماده یک قانون مذکور «از نظر این قانون به مؤلف و مصنف و هنرمند "پدیدآورنده" و به آنچه از راه دانش یا هنر و یا ابتکار آنان پدید میآید بدون در نظر گرفتن طریقه یا روشی که در بیان و یا ظهور و یا ایجاد آن بکار رفته "اثر" اطلاق میشود.»
براساس ماده دو نیز «اثرهای مورد حمایت این قانون بشرح زیر است :
1. کتاب، رساله، جزوه، نمایشنامه و هر نوشته دیگر علمی، فنی، ادبی و هنری.
2. شعر، ترانه، سرود و تصنیف که به هر ترتیب و روش نوشته یا ضبط یا نشر شده باشد.
3. اثر سمعی و بصری به منظور اجرا در صحنههای نمایش یا پرده سینما یا پخش از رادیو یا تلویزیون که به هر ترتیب و روش نوشته یا ضبط یا نشر شده باشد.
4. اثر موسیقی که به هر ترتیب و روش نوشته یا ضبط یا نشر شده باشد.
5. نقاشی، تصویر، طرح، نقش و نقشه جغرافیایی ابتکاری و نوشتهها و خطهای تزئینی و هرگونه اثر تزئینی و اثر تجسمی که به هر طریق و روش به صورت ساده یا ترکیبی بوجود آمده باشد.
6. هرگونه پیکر (مجسمه).
7. اثر معماری از قبیل طرح و نقشه ساختمان.
8. اثر عکاسی که با روش ابتکاری و ابداع پدید آمده باشد.
9. اثر ابتکاری مربوط به هنرهای دستی یا صنعتی و نقشه قالی و گلیم.
10. اثر ابتکاری که بر پایه فرهنگ عامه (فولکلور) یا میراث فرهنگی و هنر ملی پدید آمده باشد.
11. اثر فنی که جنبه ابداع و ابتکار داشته باشد.
12. هرگونه اثر مبتکرانه دیگر که از ترکیب چند اثر از اثرهای نامبرده در این فصل پدید آمده باشد.»
موضوع بخش دوم، یعنی مالکیت صنعتی و تجاری، نیز عبارت است از اختراعها، اکتشافها، علائم صنعتی و تجاری، نام تجاری و سرقفلی.
حقوق ایران در این زمینه دارای قوانین قدیمیتر و گاه پراکندهای است که معروفترین آنها را میتوان «قانون ثبت علایم و اختراعات» مصوب سال 1310 دانست. همچنین، ایران در سال 1337 به کنوانسیون بینالمللی پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی، تجاری و کشاورزی ملحق شده است.
لازم به یادآوری است که برخلاف مالکیتهای ادبی هنری که در «حقوق مدنی» مورد بحث قرار میگیرند، مالکیتهای صنعتی، تجاری مربوط به حقوق بازرگانی است و سرقفلی نیز (که در حقوق ایران حق کسب و پیشه و تجارت نامیده شده است) در ضمن عقد اجاره مطرح میشود.
ایران هشت نماینده در جشنواره سینمایی ایتالیا دارد
فیلمهای سینمایی "درباره الی" و "کشتزارهای سپید" به همراه شش فیلم مستند از سینمای ایران در دهمین دوره جشنواره «ایشیاتیکا فیلم میدیاله» در ایتالیا به نمایش درمیآیند. به گزارش خبرنگار مهر، دهمین جشنواره «ایشیاتیکا فیلم میدیاله» از روز 29 اکتبر
در شهر رم آغاز شده و تا هفتم نوامبر در دو بخش رقابتی و هشت بخش جنبی و
غیر رقابتی ادامه دارد. فیلم سینمایی "درباره الی"
به کارگردانی اصغر فرهادی در بخش مسابقه رویارویی با سینمای آسیا در کنار هفت فیلم دیگر به نمایش درمیآید.
در این بخش فیلمهایی از سینمای کشورهای آذربایجان، گرجستان / قزاقستان، چین، اندونزی، سرزمینهای اشغالی، قزاقستان و تایلند حضور دارند و برای دریافت جایزه رقابت میکنند. رنزو روسلینی، کونچیتا دی گرگوریو، یایا فورته، لوئیجی اونتانی و الیزابتا کاتالانو اعضای هیئت داوران بخش مسابقه فیلمهای بلند داستانی هستند. جشنواره «ایشیاتیکا فیلم میدیاله»
یک بخش مسابقه فیلمهای مستند هم دارد که در آن 9 فیلم مستند از سینمای آسیا با هم رقابت میکنند. فیلم سینمایی "کشتزارهای سپید" به کارگردانی محمد رسولاف دیگر نماینده سینمای ایران در این جشنواره است که به همراه شش فیلم دیگر در بخش خارج از مسابقه فیلمهای بلند داستانی به نمایش درمیآید. یکی از بخشهای جنبی این دوره جشنواره
«ایشیاتیکا فیلم میدیاله» "روزهای ایران" است که در آن شش فیلم مستند حضور دارند. "بسیجی" مهران تمدن، "حیات خلوت خانه خورشید" و "ما نیمی از جمعیت ایرانیم" رخشان بنیاعتماد، "گنجینه" بهمن کیارستمی، "نامههایی به رئیس جمهوری" از پتر لوم و "نه یک توهم" تورنگ عابدیان فیلمهای حاضر در این بخش هستند.
"درباره الی" نماینده سینمای ایران در بخش بهترین فیلم غیر انگلیسیزبان هشتاد و دومین دوره مراسم اسکار است که پیشتر جایزه بهترین کارگردانی جشنواره برلین را از آن خود کرده است. "کشتزارهای سپید" هم پیش از این در بخش مسابقه جشنواره سن سباستین
حضور داشت و "نامههایی به رئیس جمهوری" مستندی درباره سفرهای استانی احمدینژاد است.
پارسال در نهمین دوره جشنواره «ایشیاتیکا فیلم میدیاله» فیلم سینمایی "به همین سادگی" به کارگردانی سیدرضا میرکریمی به همراه "نامههایی از بند مرگ" کوین فنگ از چین جایزه فیلم اول را از آن خود کردند. "اسب دو پا"به کارگردانی سمیرا مخملباف هم در این دوره تقدیر شد.
"ماهی طلا" لوکلزیو به ایران می آید
رمان "ماهی طلا" نوشته لوکلزیو که آن را در سال 1997 نوشته است به فارسی ترجمه شد و به زودی در بازار کتاب ایران عرضه میشود.
به گزارش خبرنگار مهر، به زودی سه رمان مطرح از دو نویسنده خارجی و یک نویسنده ایرانی توسط نشر افق منتشر میشود. "ماهی طلا" (ژان ماری گوستاو لوکلزیو)، "بی چیزها" (کاتارینا هاکر) و "راز گراز" (محمد ایوبی) عناوین این کتابها را شامل میشوند. این کتابها در حال حاضر آخرین مراحل فنی چاپ را پشت سر می گذارند.
نکته مهم درباره رمان "بی چیزها" نوشته کاتارینا هاکر نویسنده 42 ساله آلمانی که با ترجمه ناتالی چوبینه به زودی منتشر میشود این است که نشر افق حق کپی رایت آن را برای ترجمه و نشر در ایران خریده است. این رمان پرفروش در سال 2006 برنده جایزه ملی کتاب آلمان شده است.
"بی چیزها" داستان زن و مردی به نام ایزابله و یاکوب را روایت میکند که روز 11 سپتامبر سال 2001 بعد از سالها با هم ملاقات میکنند، علاقه دیرین بینشان احیا میشود و ازدواج میکنند. زوج جوان هر چیزی را که برای خوشبختی لازم است در اختیار دارند اما دیری نمیگذرد که با وحشت شاهد به هم ریختن زندگیشان میشوند. هاکر که در دانشگاه فرایبورگ، تاریخ و فلسفه خوانده است در "بی چیزها" وضعیت یک نسل را با نگاهی انتقادی و تحلیلگرانه تصویر میکند. رمان "راز گراز" هم از تازهترین کتابهای محمد ایوبی است که به زودی منتشر میشود. این رمان که مضمونی اجتماعی دارد درباره مردی است که رفتار عقلانی ندارد و تنها با اتکا به قوای جسمانیاش با زندگی و آدمها مواجه میشود. همچنین رمان "ماهی طلا" که اثر ژان ماری گوستاو لوکلزیو برنده جایزه ادبی نوبل سال گذشته است داستان دختر جوانی را روایت میکند. این کتاب به زودی با ترجمه فرزانه شهفر توسط نشر افق منتشر میشود. لوکلزیو نویسنده فرانسوی است که نگاه انسانی و بیزاری از خشونت به ویژه خشنوت زاده تمدن در آثارش مشهود است.
«کوته سرایی» به بازار آمد
کتاب "کوته سرایی" با عنوان فرعی "سیری در شعر کوتاه معاصر" نوشته سیروس نوذری منتشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، نویسنده این کتاب انگیزه خود از تألیف "کوته سرایی" را در پیشگفتار کتاب اینگونه عنوان کرده است: در شعر کوتاه و در ساختارهای کهن آن قالب های مشخصی وجود دارد، چون خسروانیهای عصر ساسانی و در ادوار بعد رباعی، دوبیتی، ترانه و مفردات. این قالبها چه به لحاظ ساختار بیرونی و چه درونمایه آنها ویژگیهای تعریف شدهای دارند اما درباره شعر کوتاه نوین فارسی - دست کم تا این زمان- بررسی مستقل و مشخصی انجام نیافته است. نوذری میافزاید: این کتاب با توجه به گرایش روز افزون نسل جوان به شعر کوتاه و همچنین تأثیرات جهانی هایکو بر شعر امروز ایران و جهان، مدخلی است بر شناخت این نوع شعر.
بخشهای کتاب "کوته سرایی" عبارتند از : خسروانی و دیگر قالبهای کهن، قالبهای سنتی در شعر کوتاه معاصر، شعر کوتاه و شاعران نیمایی، دیگر شاعران شعر کوتاه، جریان شعر کوتاه، انتشار هایکو، برگردان احمد شاملو و ع.پاشایی، تاثیر هایکو بر شعر جهان، عوامل گسترش هایکو، جریانهای شعر کوتاه معاصر بعد از سال 1361، صدای پای ژانر شعر کوتاه، شاعران کوته سرا بعد از سال 1361، شعر کوتاه در وبلاگها و گزینه شعرهای کوتاه.
کتاب "کوته سرایی" از سوی انتشارات ققنوس با شمارگان 1650 نسخه و در 576 صفحه منتشر شده است.
اکبرپور خبر داد:
نگارش "کشکول قرن 21" از نیمه گذشت
"کشکول قرن 21" کتابی از احمد اکبرپور برای بزرگسالان است که نگارش آن از نیمه گذشته و نویسنده قصد دارد در ادامه این کشکول، کتابی با همین سبک و سیاق این بار برای نوجوانان بنویسد. احمد اکبرپور در گفتگو با خبرنگار مهر ضمن اعلام این خبر گفت: از چندی پیش مشغول نگارش کتابی به نام "کشکول قرن 21" هستم و تلاش میکنم نگارش آن را تا پایان سال به پایان برسانم. وی ادامه داد: این کتاب حال و هوای طنز دارد و برای گروه سنی بزرگسال نوشته شده ولی از وقتی نگارش این کتاب را آغاز کردهام به این نتیجه رسیدهام که این قالب طنز ظرفیت آن را دارد که کتابی در همین سبک و نام برای گروه سنی نوجوان هم بنویسم. نویسنده "سه سوت جادویی" در پایان توضیح داد: همزمان با نگارش "کشکول قرن 21" مقدمات اولیه نگارش یک کشکول دیگر برای نوجوانان را هم فراهم کردهام.
"کشکول قرن 21" کتابی مشتمل بر بخشهای مختلفی چون طالعبینی، نقد دلقکها، نگاهی به تاریخ و فرهنگ است که زمینه همه آنها طنز است. به تازگی هم کتاب "غول و دوچرخه" از اکبرپور توسط نشر افق برای کودکان منتشر شده است.
شمقدری:
فیلم سیاسی، حلقه مفقوده سینمای ایران است
جواد شمقدری در مراسم معارفه مدیر عامل جدید مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی فیلم سیاسی را حلقه مفقوده سینمای ایران دانست. به گزارش خبرنگار مهر، در ابتدای این جلسه جواد شمقدری معاون سینمایی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: زحمات محمد آفریده در مرکز سینمای مستند و تجربی قابل تقدیر است، وی باعث گسترش و شکوفایی این مرکز با تلاشهای بی وقفه خود شد. سینمای تجربی از روزهای آغاز به کار، امید جوانان و فیلمسازان و راهی برای تولید سینمای حرفهای بود.
وی افزود: شفیع آقامحمدیان که این مسئولیت را برعهده میگیرند از دانش آموختگان سینما در فرانسه هستند و از این حیث با سینمای روز دنیا نیز آشنایی دارند، همچنین کارگردانی چند اثر را بر عهده داشته و همکاریهای شایان ذکری را با شبکه قرآن و دیگر شبکههای سیما داشتهاند، امیدواریم آقامحمدیان همچون آفریده با ترکیب تجربه با دانش مدیریتی موجب رشد و گسترش این مرکز شود.
شمقدری در خصوص رویکردهای جدید این حوزه ادامه داد: کمک و حمایت از کارگردانهایی که فیلم های اول خود را میسازند مهمترین رسالت این حوزه در دوره جدید است و امیدواریم این امر کمکی برای شکوفایی استعدادهای جدید باشد. در حوزه مستند و کوتاه نیز سرمایهگذاری را جدی میگیریم و فیلمسازان میتوانند دراین حوزه تجربه اندوزی کنند و حرف و ایده خود را مطرح کنند. شمقدری گفت: توجه به ساختار سینمای مستند و تجربی و تجربه اندوزی دراین عرصه راهی برای جلوگیری از ساده انگاری در آثار سینمایی است که متاسفانه در برخی آثار به چشم میخورد. سینمای مستند و فیلمهای کوتاه باید با رویکرد اعتلا، عزت و استقلال عمل کند و الگوی عدالت را به جامعه ایران ارائه دهد. وی در ادامه افزود: جوانان و زنان ما درمعرض شبیخون و تهاجم فرهنگی هستند و سینماگران ما باید بکوشند جایگاه واقعی زن را به تصویر بکشند و جامعه جوان
کم تجربه را با مسائل و راه درست زندگی آشنا کنند. همچنین ژانر سیاسی، حلقه مفقوده سینمای ایران است که باید جدا از وابستگی به حزبها و گروههای مختلف رسالت خود را انجام داده و مسائل سیاسی جامعه را با رویکردی فرهنگی دستمایه خود قرار دهد.
شمقدری تاکید کرد: امروز زمانی است که باید معارف خود از دین را در قالب فیلمنامه عرضه کنیم و دراین عرصه نیازمند تجربه اندوزی هستیم، باید راههای انتقال مفاهیم عرفانی را بیابیم. سینمای تجربی حوزهای جدی برای ماست و برای تحقق این امر خطیر اولویت ما افراد باتجربه و حرفهای است.
درادامه این مراسم جواد شمقدری ضمن تشکر از محمد آفریده مدیر عامل سابق این مرکز با اهدای لوح تقدیر و جوایزی از وی تقدیر کرد. محمد آفریده گفت: اگر آبرویی کسب کردهام مرهون لطف و رحمت خدا هستم و هم اکنون با دلی آرام و قلبی مطمئن این مسئولیت را بر زمین میگذارم و خدمات خود را در مسیر دیگری ادامه میدهم، از تمام فیلمسازان، جوانان و کسانی که مرا یاری کردند تشکر میکنم و به دوستان جدید توصیه میکنم به جوانان پویا و پر انرژی ایران اعتماد کنند.
«آرام باش و تا هفت بشمار» هفتمين جايزهي بينالمللياش را از اسپانياييها گرفت
«آرام باش و تا هفت بشمار» جايزه بهترين فيلم بلند سينمايي جشنواره بينالملي «والادوليد» اسپانيا را گرفت.
به گزارش ايسنا، جشنواره بينالملي «والادوليد» اسپانيا که امسال پنجاه و چهارمین دوره خود را برگزار نمود،از 23 اكتبر در شهر والادوليد اسپانيا آغاز به كار كرده بود و اول نوامبر در تالار کالدرون به پايان رسيد.
هيات داوران آن متشكل از چازگوتيرز، مارگارت ون شيلر و لويس بونت به اعلام آثار برگزيده پرداختند و جايزه بهترين فيلم بلند سينمايي را به اين ساختهي «رامتين لوافي» اهدا نمود.
«meeting point» در بخش رسمي اين بخش شامل فيلمسازاني ميشود كه آثارشان از نگاه خلاقانه و ساختار متفاوت برخوردار است. تنديس طلايي بهترين فيلم بلند سينمايي بههمراه 20000يورو جايزه نقدي آن یکشنبه شب به اين فيلمساز ايراني اهدا شد که ششمين جايزه بينالمللي «آرام باش و تا هفت بشمار» در سال جاري است. جايزه ديگر اين بخش به فيلمي محصول مشترک بلژيک، فرانسه رسيد. گفته ميشود:امسال 16 فيلم از کشورهاي اسپانيا، فرانسه، مکزيک و... در اين بخش حضور داشتند. «آرام باش و تا هفت بشمار» که نخستين فيلم بلند سينمايي رامتين لوافي است در دو نوبت 29 اكتبر و 31 اكتبر در سالن زوريا نمايش داده شد و جلسه پرسش و پاسخ با حضور كارگردان برگزار گردید.
مدیر مسول و صاحب امتیاز : محمد عسلی