چنین گفت پیغمبر راستگوی
ز گهواره تا گور دانش بجوی
فردوسی

«درباره الي» و 4 فيلم ديگر از بخت‌هاي نخست نامزدي اسكار فيلم‌خارجي هستند

ایسنا: امور بين‌الملل بنياد سينمايي فارابي اعلام کرد که گمانه‌زني‌هاي اوليه از بخت زياد فيلم «درباره‌الي» براي نامزدي اسکار در رشته بهترين فيلم خارجي زبان، حکايت دارد.
در پيش‌بيني‌هاي به دست آمده از پايگاه اينترنتي «تجربه‌هاي سينمايي»، فيلم «درباره الي» ساخته اصغر فرهادي (برنده جايزه بهترين کارگرداني از برلين ‌٢٠٠٩ که با تعامل بنياد سينمايي فارابي و خانه سينما، از سوي هيات انتخاب فيلم ايراني به اسکار معرفي شد) به همراه چهار فيلم ديگر به عنوان بخت‌هاي اول نامزدي اسکار در اين رشته، مورد توجه قرار گرفته‌اند.
ديگر رقباي فيلم «درباره الي» عبارتند از: «راز چشم‌هاي او» ساخته خوان خوزه کامپلانا از آرژانتين (داستان کارآگاهي که پس از سي‌سال، گره از يک معماي جنايي مي‌گشايد/ به نمايش درآمده در جشنواره‌هاي تورنتو، سن‌سباستين و ريو) «نامه‌هايي به پدر ياکوب» ساخته کلاس هارو از فنلاند (داستان رستگاري يک آدمکش قسي القلب پس از آشنايي با يک روحاني سالمند، از کارگرداني که پيشتر با فيلم الينا به شهرت جهاني رسيده است. اين فيلم در جشنواره‌هايي ماردل پلاتا ، گوتنبورگ و پوسان حضور داشته است.) «پيام آور» ساخته ژاک اوديار از فرانسه (داستان تحولات زندگي بزهکاري جوان در زنداني در فرانسه، که برنده جايزه ويژه هيات داوران جشنواره کن شده است) ، «روبان سفيد» ساخته ميکاييل هانکه (داستان شکل‌گيري وقايع خشونت‌بار و عجيب در منطقه‌اي روستاني و آلماني زبان پيش از جنگ جهاني دوم، برنده نخل طلاي کن ).
پنج بخت بعدي اسکار بهترين فيلم خارجي زبان نيز عبارتند از : «ماکس مانوس» ساخته يوآخيم رونينگ و اسپن ساندبرگ از نروژ پ، «مادر» ساخته جونگ بونگ- هو از کره جنوبي، «عهد شکسته» ساخته ييري چلومسکي از اسلواکي، «متمرد» ساخته نيکلاس اشتايل از لوکزامبورگ و «سامسون و دليله» ساخته ارويک تورنتون از استراليا .

رشد ادبیات کودک در دهه 60، دیگر تکرار نشد

مهر: چهارمین جشنواره سراسری کتابهای برتر کودک و نوجوان با هشدار کارشناسان نسبت به افول مجدد تالیف و غلبه ترجمه و کمبود آثار ارزنده و درخور توجه در این حوزه به کار خود خاتمه داد.
مراسم اهدای جوایز چهارمین دوره جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان عصر دوشنبه یازدهم آبان ماه با حضور محسن پرویز، علی‌اکبر اشعری و جمعی از نویسندگان، فعالان و ناشران این حوزه در سالن همایشهای کتابخانه ملی برگزار شد.
جای بنیاد ادبیات داستانی خالی بود
در این مراسم محسن پرویز معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سخنانی با اشاره به سیاستهای کلان این معاونت در حمایت از تشکلهای حوزه نشر گفت: ما کسانی که در حوزه‌های مختلف کار فرهنگی می‌کنند و از جمله انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان، از کارشناسان این حوزه را می‌شناسیم و به یقین از اقدامات آنها مبنی بر انتخاب کتاب‌های برتر، برگزیده و تشویقی حمایت می‌کنیم.
پرویز ادامه داد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بنا به توصیه رئیس‌جمهوری در سالی که پیش رو داریم و نیز سالهای آینده سه حوزه را در اولویت کاری خود قرار می‌دهد. یکی ادبیات داستانی است که در این مورد بنیاد ادبیات داستانی که واقعاً جایش خالی بود کارش را به صورت قانونی آغاز کرده و برنامه‌هایی را برای سراسر نقاط کشور تدارک می‌بیند. یکی از اقدامات در این راستا این است که استعدادهایی که شرایط کار برایشان فراهم نیست شناخته شوند و به جامعه معرفی شوند.
رشد ادبیات کودک در دهه 60 دیگر تکرار نشد
وی افزود: حوزه ادبیات کودک در سالهای دهه 60 رشد منطقی و خوبی داشت که دیگر تکرار نشد. انشاء‌الله با برنامه‌ریزیهایی که در جهت حمایتهای دولتی انجام خواهد شد این حوزه دوباره رونق بگیرد.
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در لابه لای بیان این نکات با اشاره به اینکه اداره کتاب این وزارتخانه از چندی پیش تا کنون رئیسی ندارد اضافه کرد: در حال حاضر ادراه کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مدیرکل ندارد اما سرپرست آن مکلف شده که هیئت نظارت بر نشر کتاب کودک را فعال کند تا از نظرات کارشناسی آن بهره‌مند شویم.
از توانش مناطق آزاد در جهت معرفی نشر ایران استفاده می‌کنیم
پرویز در ادامه سخنان قبلی‌اش گفت: بحث سوم معرفی نشر ایران در خارج از کشور است به خصوص در حوزه کتاب کودک چه بخش تصویرگری و چه بخش تالیفی آن، ما آثار بسیار خوبی داریم که قابل عرضه در سایر کشورهاست اما بنا به دلایلی از این کار غفلت شده است. قصد داریم علاوه بر حضور در نمایشگاههای کتاب خارجی از توانش  مناطق آزاد استفاده کنیم.
نخستین نمایشگاه تخصصی حوزه کودک تا پایان سال برگزار می‌شود
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان سخنانش ابراز امیدواری کرد که تا پایان سال جاری نخستین نمایشگاه تخصصی حوزه کودک و نوجوان و در واقع بازار کتاب این حوزه در یکی از استان‌های کشور برگزار شود.
در این مراسم همچنین مهدی حجوانی نویسنده ادبیات کودک و نوجوان درباره نقش سرویراستار در نشر کتاب کودک سخنرانی کرد و در سخنانش سرویراستاری را شاخه‌ای مغفول مانده از مدیریت نشر دانست و گفت: سرویراستار در واقع کارگردانی است که در فرایند پذیرش اثر به گونه‌ای دخالت می کند تا کارهای بهتری تولید شود که با نیاز خوانندگان متناسب است. سرویراستار باید از جریانهای ادبی، ظهور و افول پدیدآورندگان و قالب‌های ادبی و استقبال مخاطبان از بازار کتاب مطلع باشد.
پیشنهاد تاسیس دبیرخانه دائمی برای جشنواره کتاب‌های برتر کودک و نوجوان
وی افزود: بخشی از توسعه فرهنگی توسعه نشر است و نشر نیز صنعتی است که مجموعه به هم پیوسته‌ای از روابط و نظم درونی است و توجه به استفاده از کارشناسی سرویراستاران باعث می‌شود که به توسعه لازم دست یابد.
حجوانی در پایان به انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان پیشنهاد کرد تا با تاسیس یک دبیرخانه ثابت در تمام طول سال به پیشرفت و توسعه نشر فکر کند و تنها به برگزاری یک جشنواره و اهدای جایزه اکتفا نکند.
معصومه انصاریان دبیر چهارمین جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان نیز در این مراسم به ارائه گزارش عملکرد این جشنواره پرداخت و گفت: چهارمین جشنواره کتاب برتر برای اولین بار به صورت سراسری برگزار شد و ستاد اجرایی آن تمام توان خود را بر این نهاد که جشنواره‌ای ملی را شکل دهد.
وی افزود: در این دوره از جشنواره 8 ناشر دولتی، 24 ناشر عضو انجمن و 91 ناشر خصوصی به رقابت پرداختند. از میان بیش از 3000 اثری که در ابتدای امر توسط هیئت داوران بررسی شد، 10 درصد از کتاب‌ها به مرحله دوم داوری راه پیدا کرد و در ادامه 42 کتاب به داوری نهایی رسید و کتابهای برتر، برگزیده و تشویقی از میان آنها انتخاب شد.
ضعف تالیف و غلبه ترجمه در حوزه کتاب کودک مساله‌ای است که دست اندرکاران این حوزه باید به فکر جواب آن باشند
انصاریان در آسیب شناسی کتابهای کودک و نوجوان بررسی شده در این دوره از جشنواره نیز گفت: ضعف تالیف و غلبه آثار ترجمه از مواردی است که هیئت داوران به آن اشاره کرده‌اند. این فاصله میان تالیف و ترجمه پرسش‌برانگیز است و سوالی است که همه دست اندرکاران کتاب کودک باید به فکر جواب آن باشند.
وی افزود: همه گروههای داوری از ضعف آثار تالیفی مذهبی گزارش داده‌اند و جا دارد که به طور جدی به آسیب شناسی کتابهای این حوزه پرداخته شود. به نظر می‌رسد که باید بیش از اینکه دغدغه تعداد کتابهای مذهبی را داشته باشیم، به عمق و اثرگذاری این آثار بر مخاطب کودک و نوجوان بیاندیشیم.
وضعیت شعر کودک رضایتبخش نیست
در این مراسم همچنین شهرام اقبال زاده رئیس هیئت داوران چهارمین جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان، بیانیه هیئت داوران این جشنواره را قرائت کرد و گفت: متاسفانه وضعیت شعر کودک و نوجوان چه از لحاظ شمار عنوانها و چه از نظر کیفی و ویژگیهای زیبایی شناختی نه تنها رضایتبخش نیست بلکه گویای فاصله ژرف آن با مخاطبان هوشمند امروزی است.
وی افزود: شمار چشمگیری از کتابهای شعر به موضوعات مذهبی اختصاص دارد که در موارد بسیاری نه تنها شأن و حرمت بزرگان دین را رعایت نکرده‌اند بلکه با زبان ضعیف و بیان سخیف هم به شعر و هم به دین و معنویت صدمه زده‌اند.
آثار ارزنده و درخور توجه اندک شمار بود
وی درباره بخش داستان تالیفی نیز گفت: در چهارمین دوره این جشنواره در هر دو حوزه کودک و نوجوان با وجود برخی آثار نوآورانه و خلاق با ساختاری منسجم و محکم، آثار ارزنده و درخور توجه اندک شمار بود.
در این مراسم همچنین علی‌اکبر اشعری رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، نادر قدیانی رئیس هیئت مدیره انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان و علی زارع زاده دبیر این انجمن سخنرانیهای کوتاهی داشتند.

نامزدهاي گران‌ترين جايزه‌ي كتاب ادبي جهان معرفي شدند

ایسنا: نامزدهاي جايزه‌ي‌ سال 2010 «ايمپك دوبلين» - گران‌قيمت‌ترين جايزه‌ي كتاب ادبي جهان - معرفي شدند.
 امسال، 156 كتاب از 46 كشور و 18 تنوع زباني از سوي كميته‌ي‌ برگزاري اين جايزه‌ معرفي شده‌اند كه در ميان نويسندگان منتخب، آراويند اديگا - نويسنده‌ي هندي برنده‌ي جايزه‌ي بوكر - از سوي 9 كتابخانه‌ از سراسر جهان معرفي شده است و از اين لحاظ در رتبه‌ي اول قرار دارد. پس از او، توني موريسون - نويسنده‌ي آمريكايي برنده‌ي نوبل ادبيات - و سباستين بري - برنده‌ي جايزه‌ي كتاب كاستا- با معرفي از سوي هشت كتابخانه در رتبه‌ي دوم قرار دارند.
برخي از چهره‌هاي سرشناس نامزد اين جايزه‌ي 100هزار يورويي عبارت‌اند از: آراويند اديگا براي كتاب «ببر سفيد»، پل استر براي «مرد در تاريكي»، سباستين بري براي «كتاب مقدس مخفي»، راوي هيج - برنده‌ي پيشين اين جايزه - براي «سوسك»، حنيف قريشي براي «چيزي براي گفتن به تو»، توني موريسون براي «يك رحمت»، جوزف اونيل براي «Netherland»، فيليپ راث براي «برآشفتگي»، سلمان رشدي براي «ساحره‌ي فلورانس» و ژوزه ساراماگو براي «مرگ با وقفه». هيأت‌داوران جايزه‌ي ايمپك دوبلين كه آن فاين - نويسنده‌ي برنده‌ي‌ مدال كارنگي - نيز عضو آن است، روز 14 آوريل سال آينده‌ي ميلادي، فهرست نهايي نامزد‌ها را اعلام خواهد كرد و روز 17 ژوئن نيز برنده‌ي نهايي معرفي خواهد شد.
از ميان آثار منتخب، 41 كتاب آثار ترجمه‌شده از نويسندگان عرب، چيني، ايسلندي، اهل اسلووني، صرب و كروات هستند و 33 كتاب نيز اثر اول به شمار مي‌روند. البته قابل اشاره است كه نويسندگان ايراني باز هم در اين فهرست سهمي ندارند.
از برندگان سال‌هاي گذشته‌ي اين جايزه كه به يك اثر داستاني چاپ‌شده به زبان انگليسي در سراسر جهان تعلق مي‌گيرد، به هرتا مولر - برنده‌ي امسال نوبل ادبيات - با كتاب «سرزمين گوجه‌هاي سبز»، راوي هيج با كتاب «بازي دنيرو» و پر پترسون با كتاب «اسب‌هاي گريزان ما»‌ مي‌توان اشاره كرد.

ياد‌نامه‌ي 7 شاعر درگذشته‌ي پس از انقلاب تدوين شد
ایسنا: با آماده شدن هفت مجلد از مجموعه‌ي 32جلدي «ياد‌نامه‌ي شاعران درگذشته‌ي پس از انقلاب اسلامي»، 25 جلد ديگر از اين مجموعه‌ در مراحل تأليف و تدوين قرار دارند. انتشار اين يادنامه‌ها طرح معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي براي تجليل و تكريم شاعران از دنيارفته در سال‌هاي پس از پيروزي انقلاب است. اين كار با سرپرستي محمود اكرامي‌فر، نظارت علمي جواد محقق و همكاري جمعي از پژوهشگران و محققان حوزه‌ي ادبيات انجام مي‌شود.
به گفته‌ي اكرامي‌فر، با تدوين هفت مجلد از اين ياد‌نامه‌ها و آماده‌ي انتشار شدن آن‌ها، 25 ياد‌نامه‌ي ديگر نيز در دست تدوين و گرد‌آوري است كه پس از بررسي‌هاي نهايي توسط جواد محقق كه نظارت علمي مجموعه را به عهده دارد، تا پايان سال جاري آماده و براي انتشار به معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سپرده مي‌شود.
او همچنين گفت: مهدي اخوان ثالث، سهراب سپهري، قيصر امين‌پور، عمران صلاحي، سيدحسن حسيني، نصرالله مرداني، محمدعلي مرداني، سپيده كاشاني، محمد‌حسين شهريار، محمدخليل جمالي، سيدمحمد عباسيه كهن، سلمان هراتي، محمدرضا آغاسي، تيمور ترنج، حسين‌ منزوي، حجت‌الاسلام والمسلمين محمدحسين بهجتي (شفق)، مهرداد اوستا، منوچهر آتشي، احمد زارعي، طاهره صفارزاده، غلامرضا رحمدل، آرش باران‌پور، نجمه زارع، صفا لاهوتي و ذبيح‌الله صاحبكار از جمله‌ شاعراني هستند كه ياد‌نامه‌شان منتشر خواهد شد.
سرپرست مجموعه‌ از ياد‌نامه‌هاي محمدحسين ‌شهريار نوشته‌ي حسين اسرافيلي، ذبيح‌الله ‌صاحبكار به قلم زهرا محدثي ‌خراساني، سيدحسن حسيني تأليف مصطفي محدثي‌ خراساني، نصرالله ‌مرداني با نگارش فاطمه قاسمي، محمدخليل جمالي تأليف غلامرضا كافي، سيدمحمد عباسيه كهن نوشته‌ي مرضيه مؤذن و سپيده كاشاني به قلم حميد هنرجو به عنوان ياد‌نامه‌هاي تدوين‌شده‌اي ياد كرد كه براي بررسي علمي به جواد محقق سپرده شده و پس از تأييد براي انتشار آماده است.
همچنين به گفته‌ي او، يادنامه‌هاي حسين منزوي نوشته‌ي مرتضي اميري اسفندقه، سلمان هراتي به قلم ضيا‌ءالدين شفيعي، سهراب سپهري به كوشش مجيد نظافت، عمران صلاحي به قلم سينا علي‌محمدي، صفا لاهوتي نوشته‌ي فاطمه مرادزاده، نجمه ‌زارع به قلم اميد مهدي‌نژاد، احمد زارعي نوشته‌ي آرش شفاعي، آرش‌ باران‌پور به كوشش عبدالرحيم سعيد‌ي راد و حجت‌الاسلام والمسلمين محمدحسين بهجتي (شفق) به قلم رضا شاكري اردكاني در مراحل مختلف تدوين و تأليف قرار دارند.
پيش‌تر در اين زمينه، آثاري در حوزه شعر و داستان توسط معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي منتشر شده است. اين طرح در بخش شعر با سرپرستي عليرضا قزوه و در بخش داستان با همكاري كامران پارسي‌نژاد و زير نظر محمدرضا سرشار به انجام رسيد.

برنده‌ي جايزه‌ي ادبي «رنودو» موفقيت  خود را مديون زندان دانست
ایسنا: برنده‌ي جايزه‌ي ادبي «رنودو» فرانسه بازداشت شدنش از سوي پليس پاريس را علت اصلي موفقيت خود دانست.
هيأت‌داوران جايزه‌ي «رنودو» روز دوشنبه، 11 آبان، فردريك بايگبِدِر را براي «يك رمان فرانسوي» در حالي به‌عنوان برنده‌ي سال 2009 اين جايزه‌ي قديمي اعلام كردند كه او سال گذشته به جرم حمل كوكايين در زندان به‌سر برده بود.
بايگبدر در اين‌باره گفت: «به‌نظرم، جايزه‌ي «رنودو» بهترين دارو است. من آن را پيشنهاد مي‌كنم؛ واقعا لذت‌بخش است.»
وی همچنين اظهار كرد: «اين جايزه را مديون بازپرس هستم؛ چراكه اگر به زندان نمي‌افتادم، هرگز نمي‌توانستم اين كتاب را بنويسم.»
به گزارش روزنامه‌ي لوموند، «يك رمان فرانسوي» داستان بازداشت و زنداني ‌شدن بايگبدر در 29 ژانويه‌ي سال 2008 است كه به اتهام حمل كوكايين در ماشينش به زندان رفت.
اين نويسنده‌ي 44ساله درباره‌ي قاضي دادگاهي كه او را به زندان محكوم كرده بود، گفت: «من همه‌چيز را فراموش كرده‌ام. جايزه‌ي «رنودو» همه‌چيز را پاك مي‌كند و كتابم را كه اثري صادقانه و فروتنانه است، به جايي كه بايد باشد، رسانده است.»

هشدار غلامرضا موسوي نسبت به نمايش غيرقانوني فيلم‌ها در قطارها و اتوبوس‌ها
ایسنا: رييس شوراي‌عالي تهيه‌كنندگان و توزيع‌كنندگان سينماي ايران گفت: متأسفانه برخي از قطارهاي مسافربري راه‌آهن، اتوبوس‌هاي مسافربري بين‌شهري و هتل‌ها به صورت غيرقانوني اقدام به نمايش فيلم‌هاي سينمايي مي‌كنند كه اين اقدام سرقت فرهنگي است و حقوق معنوي و مادي تهيه‌كنندگان را تضييع مي‌كند.
سيدغلامرضا موسوي اظهار داشت: اين اقدامات كه نوعي سرقت است، هم‌اكنون در قوه قضائيه نيز با همين تعريف شناخته مي‌شود و به‌رغم اخطارهاي مكرر تشكيلات تهيه‌كنندگي صورت مي‌گيرد.
موسوي افزود: چندسال پيش و در ابتداي ورود شبكه‌هاي ويدئو به كشور برخي از مديران وقت راه‌آهن، شركت‌هاي مسافربري و هتل‌ها اعلام مي‌داشتند كه فكر مي‌كرده‌اند خريد فيلم از مغازه‌ها و فروشگاه‌ها، مجوز پخش فيلم‌ها در قطارها، اتوبوس يا هتل‌ها است. به همين جهت تشكيلات تهيه‌كنندگي به دفعات اعلام داشتند كه فيلم‌ها صرفا براي نمايش خانگي به اين شبكه‌ها واگذار مي‌شود و هرگونه بهره‌برداري از آن‌ها در مراكز عمومي نياز به مجوز شورای تهيه‌كنندگان يا پخش‌كنندگان و خريد حقوق نمايش آن‌ها در اين‌گونه مراكز و حتي باشگاه‌ها و يا ديگر مجامع را دارد.
وي ادامه داد: اين موضوع تاكنون بارها از سوي اداره كل ارزشيابي و نظارت سينماي حرفه‌اي معاونت سينمايي نيز به اين مراكز اعلام شده است. بنابراين در شرايط حاضر به كساني كه اين فيلم‌ها را بدون مجوز از شورای تهيه‌كنندگان و پخش‌كنندگان به نمايش مي‌گذارند و در حقيقت با علم به غيرقانوني بودن آن نمايش مي‌دهند،شامل فروش مال دزدي مي‌شود.
رييس شوراي‌عالي تهيه‌كنندگان تصريح كرد: به دليل آن‌چه گفته شد در شرايط كنوني قضات مجتمع‌هاي قضايي كشور در صورت شكايت تهيه‌كنندگان از مسوولان اين شركت‌ها، به موضوع رسيدگي کرده و براساس سرقت كالاهاي فرهنگي، حكم صادر مي‌كنند. در اين زمينه گفتني است كه تماشاي اين فيلم‌ها كه امتياز پخش آن‌ها خريداري نشده است حكم خريد مال دزدي را دارد.
موسوي افزود: مسوولاني كه قصد دارند به صورت قانوني و با خريد حقوق نمايش فيلم‌هاي سينمايي اقدام كنند مي‌توانند از طريق تهيه‌كنندگان يا پخش‌كنندگان فيلم‌ها و يا شوراي عالي تهيه‌كنندگان در خانه سينماي شماره 2 واقع در خيابان طالقاني، خيابان وصال شيرازي، شماره 60 اقدامات لازم را
انجام بدهند.
وي با بيان اينكه شوراي عالي در اين زمينه تذكرات لازم را ارايه كرده است گفت: در صورت تداوم اين رشته اقدامات غيرقانوني با توسل به قوه قضائيه ضمن اعلام شكايت، اين‌گونه سازمان‌ها را به مردم معرفي خواهد كرد.

توسعه نرم افزاری برای کشف سرقتهای ادبی در موسیقی
مهر: پژوهشگران اسپانیایی با هدف جلوگیری از سرقت ادبی در موسیقی، نرم افزار ویژه ای را ارائه کردند که می تواند الگوهای موسیقی و هارمونیهای مشابه در آهنگهای مختلف را شناسایی کند.
آهنگهای بسیاری وجود دارند که از هارمونیهای مشابهی برخوردارند. شناسایی اینکه یک هارمونی به طور اتفاقی در یک آهنگ دیگر وارد شده و یا اینکه علت آن یک سرقت ادبی است از اهمیت ویژه ای برخوردار است. تعداد تکرار یک الگوی موسیقایی می تواند مسروقه بودن آن را مشخص کند.
به همین منظور محققان دانشگاه "پومپئو بابرا" در بارسلونا برنامه ای را توسعه دادند که قادر است یک رشته از تکرارهای زمانی را در یک قطعه موسیقی تجزیه کند و میزان شباهت دو قطعه موسیقی را نشان دهد. برای مثال می تواند تکرار یک الگوی موسیقایی یکسان را در دو قطعه مختلف شناسایی کند.
این نرم افزار که CRPS (نمودارهای بازپیدایی عرضی) نام دارد می تواند در کشف سرقتهای ادبی در دنیای موسیقی بسیار موثر باشد.
به گفته این محققان، از طریق این سامانه امکان مقایسه دو آهنگ در یک وارسی عرضی وجود دارد. این نرم افزار می تواند تعداد دفعاتی را که یک الگوی موسیقایی یکسان تکرار شده است مشخص کند و نشان دهد که این تکرارها در کدام بخش آهنگ انجام شده است.
براساس گزارش نیو ژورنال فیزیک، این بررسی کاملا مستقل از آلات موسیقی استفاده شده، کلمات متن (شعر) و نوع اجرا (برای مثال در اجرای زنده یا در استودیو) انجام می شود.