از وعده­ای که به برادرت داده­ای تخلّف نکن.
حضرت محمد (ص)

حسن ذوالفقاري:
درس‌هاي فعلي رشته‌ي ادبيات عملا به درد نمي‌خورد

حسن ذوالفقاري با تأكيد بر ايجاد گرايش در رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي، گفت: دانشجويان ادبيات در حال حاضر، دروسي را مي‌خوانند كه عملا به دردشان نمي‌خورد.
استاد گروه زبان و ادبيات فارسي دانشگاه تربيت مدرس در گفت‌وگو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار داشت: بحث ايجاد گرايش در رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي يك ضرورت است و براي آن‌كه بتوان تخصصي به اين رشته نگاه كرد، مي‌بايست در اولويت قرار گيرد.
او همچنين گفت: عمر دانشجو نبايد در طول سال‌هاي دانشجويي هدر برود. دانشجويي كه چهار سال با هزينه‌هاي دولتي يا شخصي تحصيل مي‌كند، مي‌بايست زماني‌كه فارغ‌التحصيل مي‌شود، لااقل احساس كند مهارتي به دست آورده و وضعيتش از لحاظ علمي با گذشته فرق كرده است. از مشكلات اساسي ما اين است كه دانشجوهاي رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي دروسي را مي‌خوانند كه عملا به دردشان نمي‌خورد.
اين استاد دانشگاه همچنين افزود: ايرادي كه اغلب، استادان زبان و ادبيات فارسي مي‌گيرند مبني بر اين‌كه ما آمادگي لازم را براي ايجاد گرايش نداريم، اين است كه ما در حال حاضر، متخصص براي ايجاد گرايش نداريم و از طرفي هم تا متخصص نداشته باشيم، نمي‌توانيم رشته ايجاد كنيم. اين يك دور باطل است كه مرتبا تكرار مي‌شود؛ بدون اين‌كه متوجه اين مسأله باشند كه از يك‌ جا مي‌بايست شروع كرد. به تناسب رشته‌ها، متخصصاني بايد آرام‌آرام جهت گيرند، تربيت شوند و كم‌كم از درون همين رشته‌ها، متخصصان اين رشته‌ها بيرون بيايند. اين يك امر طبيعي است و در همه‌ي دنيا همين‌طور است. متخصص كه از كره‌ي مريخ نمي‌آيد. متخصصان در همين رشته‌ها بايد تقويت شوند.
حسن ذوالفقاري همچنين عنوان كرد: از ضعف‌هاي موجود در برنامه‌ي درسي اين رشته اين است كه ما درس‌هاي ضروري را در قالب واحدهاي درسي نداريم. برنامه‌هايي را كه قبلا ريخته شده است، دست نمي‌زنند و يا كم‌تر به سراغ اصلاح آن‌ها مي‌روند. متأسفانه دروس موجود، دروسي است كه سال‌هاي سال پيش، زماني كساني نشستند و نوشتند و به تناسب ذوق و سليقه‌ي شخصي خودشان، برنامه‌اي ريختند و گويا بنايي است كه ظاهرا ديگر نه مي‌شود به آن دست زد و نه سراغش رفت. اين فكر اشتباه است و همه هم مي‌دانند و در عين‌ حال، همه هم سراغ آن نمي‌روند!
او افزود: وزارت علوم مي‌بايست به صورت جدي از استاداني كه صاحب‌ فكر و تحول‌گرا هستند، براي بررسي اين مسأله استفاده كند. اگر اين افراد تحول‌گرا نباشند و اين ارزش در آن‌ها ايجاد نشده باشد، حتا اگر خود وزارتخانه هم بخواهد اين مسأله را عملي كند، دوباره اين افراد هستند كه ممانعت به عمل مي‌آورند. تيمي كه مسؤول برنامه‌ريزي درباره‌ي ايجاد گرايش است، تفكرشان سنتي و جزمي و درگير مسائل اداري است. اين پژوهشگر با اشاره به نقش دانشگاه‌ها در اين زمينه اظهار داشت: همه‌چيز به شورا و وزارتخانه برنمي‌گردد و دانشگاه‌ها هم تا حدودي دست‌شان باز است. آن‌ها هم مي‌توانند برنامه‌هاي جديد را پيشنهاد دهند؛ خصوصا دانشگاه‌هايي كه هيأت‌امنا دارند. دانشگاه‌ها منتظر وزارت علوم نمانند. بعضی دانشگاه‌ها رشته‌هايي را پيشنهاد داده‌اند و عملا دارند اجرا مي‌كنند و كسي هم به آن‌ها ابلاغ نكرده است كه اين رشته را ايجاد كنيد؛ خودشان از درون، اين برنامه را ارائه دادند، كه اجرا هم مي‌شود. ذوالفقاري همچنين گفت: ما به پژوهشكده‌ي علوم انساني و اجتماعي وزارت علوم كه متولي ايجاد علوم بين رشته‌يي است، 10 رشته را پيشنهاد داده‌ايم و در همين راستا، تيمي هم تشكيل شده است؛ رشته‌ها شامل نسخه‌پژوهشي، ادبيات عامه، ويراستاري، ادبيات معاصر، ادبيات كاربردي، ادبيات عرفاني، ادبيات كودك، فرهنگ‌نويسي، آموزش زبان فارسي و... است كه برنامه‌ي‌ آن‌ها نوشته شده و تحويل داده شده است. برنامه‌ي دكتري پيوسته‌ي زبان و ادبيات فارسي هم در وزارت علوم موجود است كه در حال بررسي است.
او در ادامه يادآور شد: رشته‌ي ادبيات داستاني در دانشگاه تربيت معلم تهران نيز اولين فارغ‌التحصيلان خود را امسال بيرون مي‌دهد. در كرمان هم امسال دانشگاه در مقطع كارشناسي ارشد، در رشته‌ي ادبيات پايداري دانشجو مي‌گيرد. همچنين در مقطع كارشناسي ارشد در دانشگاه لرستان، گرايش ادبيات عامه پي‌گيري مي‌شود كه مقدمات آن فراهم شده است. در دانشگاه تربيت مدرس نيز بحث ايجاد علوم بين رشته‌اي در دست بررسي است.
اين استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه تربيت مدرس همچنين پيشنهاد داد: با توجه به كمبود نيروي انساني و متخصص، كه بعضا مطرح مي‌شود، پيشنهاد مي‌كنم دانشگاه‌ها براي دانشجويان زبان و ادبيات فارسي در دوره‌ي كارشناسي، بعد از فارغ‌التحصيلي، دوره‌هاي مهارتي شش‌ماهه پيش‌بيني كنند، كه در آن به صورت فشرده مواردي نظير ويراستاري، مكاتبات اداري، آموزش زبان فارسي، ادبيات داستاني، فرهنگ‌نگاري و... آموزش داده شود و بيش‌تر از جنبه‌ي آموزشي، جنبه‌ي مهارتي (علمي - كارگاهي) داشته باشد و فار‌غ‌التحصيلان اين رشته بتوانند بعد از پايان تحصيلات كارشناسي، جذب نهادها و ادارات شوند. براي مثال، در حال حاضر، خيلي از ناشران، مطبوعات، رسانه‌ها و... به ويراستار حرفه‌يي نياز دارند و در دانشگاه نيز درسي كه مستقيما به ويراستاري مربوط شود، به صورت تخصصي وجود ندارد و تنها محدود به درس‌هايي مانند دستور زبان و آيين نگارش است.

بذرگر:
دغدغه مسئولین برای آرامگاه حافظ و سعدی قابل تقدیر است
رئیس سازمان میراث فرهنگی و گردشگری فارس با تقدیر از دغدغه استاندار و اعضای شورای شهر شیراز برای توسعه آرامگاه حافظ و سعدی گفت: از استاندار محترم و اعضای شورا درخواست می کنم همان گونه که تا به حال با همکاری و انسجام لازم زمینه رشد و توسعه طرح های فرهنگی را در شیراز به وجود آورده اند ، همچنان سازمان میراث فرهنگی را در رسیدن به اهداف توسعه ای خود در شیراز و استان یاری کنند.
محمدرضا بذرگر در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، گفت: با تملک 4/2 هکتاری شمال حافظیه و در سالروز حافظ، کلنگ احداث موزه مشاهیر را به زمین خواهیم زد.
وی با اظهار تشکر از همکاری اعضای شورای اسلامی شهر شیراز برای توجه ویژه جهت محوطه سازی آرامگاه های سعدی و حافظ گفت: در چند سال گذشته اقدامات بسیار خوبی در مورد آرامگاه سعدی صورت گرفته که با اعتبارات امسال زمینه رونق گردشگری را در شمال آرامگاه سعدی فراهم می کنیم.
بذرگر در بیان دیدگاهش نسبت به اظهارات استاندار فارس و اعضای شورای شهر و در خصوص توسعه آرامگاه حافظ و سعدی گفت: باید به سمتی برویم که همه با هم امور را پیش ببریم، به هر حال من هم از زحمات اعضای شورا و هم عنایت ویژه استاندار متشکرم.

آذرنوش در فرانسه از ترجمه‌ قرآن كريم مي‌گويد
آذرتاش آذرنوش در دانشگاه‌هاي فرانسه درباره‌ي ترجمه‌ي قرآن كريم و ديگر متون مقدس سخنراني مي‌كند.
به گزارش ايسنا، آذر‌نوش ششم نوامبر برابر با 16 آبان‌ماه، تهران را به مقصد پاريس براي سخنراني درباره‌ي ترجمه‌ي متون مقدس ترك مي‌كند.
او به دعوت رسمي دانشگاه ليل فرانسه به اين كشور مي‌رود، كه به مدت چهار روز حضورش در اين دانشگاه، با موضوع «ترجمه‌ي فارسي قرآن كريم» سخنراني مي‌كند و به تبيين نقش ايرانيان در ترجمه‌ي كلام وحي مي‌پردازد.
آذرنوش همچنين گفت، هشت روز را هم در پاريس سپري مي‌كند و علاوه بر سخنراني درباره‌ي دشواري‌هاي ترجمه‌ي متون مقدس، به سخنراني درباره‌ي كتابش با نام «چالش ميان زبان فارسي و عربي در سده‌هاي نخست» خواهد پرداخت.

فيلم‌سازان بايد تا 30 مهر ماه اعلام آمادگي كنند
 مقــررات بيست‌وهفتمين دوره جشنواره بين‌المللي فيلم فجراعلام شد و براساس اين مقررات فيلمسازان براي تکميل و ارائه فرم تقاضاي شرکت در جشنواره تا سي‌ام مهر ماه فرصت دارند. به گزارش ايسنا، در اين دوره از جشنواره 40 سيمرغ به برگزيدگان بخش‌هاي مختلف اهدا مي‌شود.
در اين دوره از جشنواره علاوه بر سيمرغ زرين جايزه ويژه سينماي ايران به نگاه ملي، 16 سيمرغ بلورين در بخش سوداي سيمرغ، 7 سيمرغ بلورين در بخش جام‌جهان‌نما،
3 سيمرغ در بخش در جست‌وجوي حقيقت و 3 سيمرغ در بخش جلوه‌گاه شرق به برگزيدگان اهدا مي‌شود.
امسال در بخش نگاه نو- مسابقه فيلم‌هاي اول و دوم نيز دو سيمرغ بلورين به بهترين فيلم و بهترين کارگرداني اختصاص مي‌يابد. همچنين دو سيمرغ بلورين نيز در بخش مرور سينماي ايران توسط دبيرخانه جشنواره به برگزيدگان اهدا خواهد شد. در جشنواره بيست‌وهفتم، بخش مسابقه ويديو سينما (مسابقه آثار ويديويي بلند) به صورت مستقل برگزار مي‌شود و در اين بخش دو سيمرغ بلورين بهترين فيلم و بهترين کارگرداني به برگزيدگان اختصاص خواهد يافت.
دو سيمرغ بلورين نيز در بخش مسابقه آثار مستند و دو سيمرغ بلورين به ترتيب به بهترين فيلم از نگاه تماشاگران در بخش‌هاي سينماي ايران و سينماي جهان اهدا خواهد شد.
همچنين در اين دوره از جشنواره به مناسبت سي‌امين سال پيروزي انقلاب شکوهمند اسلامي و به منظور ارج نهادن به کوشش‌هاي هنرمندان سينماي پس از انقلاب، دبيرخانه جشنواره ضمن نمايش برخي از آثار سينماي انقلاب، طي برگزاري آييني، از برگزيدگان تجليل به عمل خواهد آورد.

«ژان لوك گدار» بارديگر به سينما سلام كرد
«ژان لوك گدار»، كارگردان نام‌دار نسل «موج نو» سينماي فرانسه با ساخت يك تريلر تبليغاتي براي جشنواره فيلم وين،به دنياي سينما بازگشت.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «هانس هورچ»، رييس جشنواره بين‌المللي فيلم وين اعلام كرد، سرانجام «ژان لوك گدار» كه اكنون دوران بازنشستگي‌اش را مي‌گذراند، متقاعد شد تا يك تريلر تبليغاتي براي جشنواره فيلم وين بسازد.
وي گفت، بيش از 10 سال تلاش كرده است تا اين كارگردان 78 ساله را براي كمك به برگزاري جشنواره وين متقاعد كند.
به گزارش فرانس‌پرس، اولين فيلم «گدار» با نام «ازنفس افتاده» يكي از برجسته‌ترين آثار نسل
«موج نو» سينماي فرانسه در دهه 50 و 90 ميلادي محسوب مي‌شود.
اين تريلر تبليغاتي «يك فاجعه» نام دارد كه مدت آن 63 ثانيه است و شامل قسمت‌هايي از فيلم «ناو پوتمكين»، ساخته كارگردان روسي «سرگئي ايسنتين»، يك ترانه عاشقانه سنتي آلماني و يك قطعه پيانو اثر «شومان» است. به گفته رييس جشنواره وين، اين فيلم از اواسط سپتامبر در سينماهاي اتريش نمايش داده مي‌شود. جشنواره وين از 17 تا 29 اكتبر برگزار خواهد شد.
از شاهكارهاي سينمايي «گدار» مي‌توان از فيلم‌هاي «يک زن شوهردار» (1964)، «آلفاويل» (1965)،
«مذکر، مونث» (1966)، «شهوت» (1982)، «نام كوچك: کار من» (1984) و «دور از ويتنام» نام برد.

«براي تو گلداني از شوق به ارمغان آورده‌ام...»
«عطالله كاملي» خوش صداي دوبله‌ ايران در سكوت تشييع شد

پيكر شادروان عطاالله كاملي ـ پيشكسوت دوبله ـ دیروز درحالي به سمت بهشت‌زهرا (س) تشييع شد كه درباره‌ي ويژگي‌هاي اخلاقي و نقش موثر او در دوبله‌ي ايران، كسي كلامي نگفت.
به گزارش ايسنا، ساعت 9 صبح است و جمعيت زيادي از پيشكسوتان دوبله تا جوانان اين عرصه در ورودي حياط مسجد بلال ايستاده‌اند. جلوتر از همه منوچهر اسماعيلي ايستاده و شدت گريه‌اش به هق هق رسيده است. احمد رسول‌زاده، ناصر ممدوح(رييس انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم) و محمود قنبري هم ايستاده‌اند.
محمدعلي ديباج، غلامعلي افشاريه، نصرالله مدقالچي، ابوالحسن تهامي، منوچهر والي‌زاده، حسين عرفاني، حميد منوچهري، جواد پزشكيان، ايرج رضايي و اميرهوشنگ قطعه‌اي هم آمده‌اند. ناصر نظامي(دبير انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم)، شروين قطعه‌اي، بيژن علي‌محمدي و عليرضا باشكندي از اعضاي اين انجمن هم حضور دارند.
در طرف مقابل جلوتر از خانم‌هاي دوبلور، خواهر شادروان كاملي با دستاني لرزان و چشماني اشكبار ايستاده است و به تسليت‌گويي تازه‌واردان پاسخ مي‌دهد. روبه‌روي در ورودي هم پسران مرحوم كاملي ديده مي‌شوند.
زهره شكوفنده، مريم شيرزاد، مينو غزنوي، فاطمه برزويي، زويا خليل‌آذر و مهوش افشاري از جمله خانم‌هاي دوبلوري هستند كه براي تشييع پيكر شادروان كاملي آمده‌اند.
پس از مدتي حسين بزرگي(مدير امور دوبلاژ سيما) و مرتضي احمدي (نام آشناي راديو و دوبله) از راه مي‌رسند. از دوبلورهاي جوان‌تر هم عليرضا شايگان، رضا آفتابي، شايان شامبياتي و كسري كياني آمده‌اند.
***
ساعت 9و35 دقيقه آمبولانس پيكر زنده‌ياد كاملي را به مسجد بلال مي‌رساند و در گوشه‌اي از حياط توقف مي‌كند. صداي گريه افزايش پيدا مي‌كند. بزرگي به همراه ساير گويندگان به آمبولانس نزديك مي‌شوند و پيكر شادروان كاملي در حالي‌كه كفن سفيد او جلب توجه مي‌كند، را بر دوش مي‌گيرند و لااله‌الاالله گويان به سمت بيرون حركت مي‌كنند.
پيش از قراردادن او در آمبولانس سوره‌ي حمد قرائت کرده و سه‌بار پيكر زنده‌ياد كاملي را با گفتن «يا حسين» بالا و پايين مي‌برند. سپس او را در آمبولانس قرار مي‌دهند تا به سمت جايگاه ابدي خود رهسپار شود.
روحش شاد
*** در حاشيه
- مردِ پاي ثابت تمامي تشييع جنازه‌ها، مشهور به
«آقاي دوربين»، دیروز هم در اين مراسم حاضر بود كه البته تصويربردار برنامه‌ي «در شهر» به شوخي به او گفت:
«اين بار دير آمدي»!

«ميليونر زاغه‌نشين» جايزه اول جشنواره تورنتو را گرفت
سي‌وسومين جشنواره بين‌المللي فيلم تورنتو شنبه شب با اعطاي جايزه اول به فيلم «ميليونر زاغه‌نشين» به‌كار خود پايان داد.
به گزارش ايسنا، جشنواره فيلم «تورنتو» درحالي
شنبه شب سي‌وسومين سال برگزاري خود را پشت سر گذاشت كه استوديوهاي بزرگ فيلم‌سازي از حضور بهترين آثارشان در آن ممانعت كرده بودند و از لحاظ كيفيت پايين‌تر از ادوار گذشته بود.
شنبه شب در آیین پایانی، فيلم «ميليونر زاغه‌نشين» ساخته‌ «دني بويل»، كارگردان انگليسي جايزه بهترين فيلم را از نگاه تماشاگران دريافت كرد. اين فيلم كه 28 نوامبر در آمريكا اكران گسترده خواهد شد، داستان يك نوجوان از محله‌هاي زاغه‌نشين هند است كه در يك مسابقه تلويزيوني جايزه ميليوني مي‌برد.
اين فيلم كه بسيار مورد استقبال تماشاگران قرار گرفت، همچنين جايزه بهترين بازيگر زن را از نگاه مخاطبان براي «فريدا پيناتو» به‌همراه آورد.
به گزارش فرانس‌پرس،‌ در جشنواره تورنتو برخلاف ديگر جشنواره‌ها، جايزه‌اي از سوي هيأت‌داوران به آثار برتر تعلق نمي‌گيرد و تماشاگران داوران اصلي هستند.
فيلم «گرسنگي» از انگليس ساخته «استيو مك‌كوئين» كه در جشنواره كن موفق به كسب دوربين طلايي شده بود، جايزه 10 هزار دلاري «ديزل ديسكاوري» را براي بهترين فيلم از نگاه خبرنگاران و روزنامه‌نگاران بيش از هزار رسانه‌ بين‌المللي كسب كرد.
جايزه «فيپرشي» از سوي فدراسيون بين‌المللي منتقدين فيلم به «دريك مارتيني» براي فيلم «Lymelife» تعلق گرفت. ديگر جايزه «فيپرشي» براي نمايش‌هاي ويژه به «رسوايي» ساخته‌ «استيو جاكوب» رسيد كه اقتباس از رمان برنده جايزه بوكر به‌همين نام است.
همچنين از فيلم «ستايش» ساخته «اتوم اگويان» تقدير ويژه شد. جشنواره فيلم تورنتو طي 10 روز برگزاري، بيش از 300 فيلم از 64 كشور جهان را به نمايش گذاشت.
گفتني است: «اسب دوپا»، آخرين ساخته «سميرا مخملباف»، كارگردان جوان ايراني يكي از آثار حاضر در بزرگ‌ترين رويداد سينمايي آمريكاي شمالي بود.